I’m looking down on the intersecting roads and people
An insignificant traffic light’s
Flashing as if it tried to hurry something
It’s a relatively common and boring end
Even tears won’t appear
If this was a (TV-)drama it would be a scenario lower than 3rd place on the rating
Rather than “good-bye” or “thank you”
About a “Till then” or “See you” was just right
In case we even don’t tell gentle lies
At least collide* with me at last
‘I won’t forgive I can’t forgive’
If I ended up crying like this it would be easy and yet
My pride made of glass
If I sink my claws in it’s a sad melody
Before the traffic lights change
Before the breaks become impossible to use
We turn to the paths we are supposed to take respectively
We won’t intersect ever again, right?
What was I able to do for you?
I’m making up my mind but even that
Is only to make an excuse for myself
What’s shaking is the heart’s flame
If touched it’ll become a wound which won’t disappear
Any word seems to turn into a lie and
I stand stock still, not saying anything
‘I can’t turn back I can’t give it back’
It’s so painful now that I think like this
The scenery I grew familiar with
Looks awfully radiat tonight
In order to melt into the crowd of people
So that our figures get out of each other’s sight
We turn to the paths we are supposed to take respectively
There’s no looking back ever again
However just a little, they overlapped just a little
Just two paths intersecting
It’s only that after all
‘I won’t forgive I can’t forgive’
If I ended up crying like this it would be easy and yet
My pride made of glass
If I sink my claws in it’s a sad melody
‘I can’t turn back I can’t give it back’
It’s so painful now that I think like this
The scenery I grew familiar with, tonight
It looks awfully radiant
Before the traffic lights change
So that our figures get out of each other’s sight
We turn to the paths we are supposed to take respectively
There’s no passing each other ever again either
★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★✩★
✩Source: nightskydancer
T/N: * In the lyrics (I used) it says 接吻て, the “接吻” meaning ‘kiss, kissing’. However, Maya sings it as “uchitsukete” which explains the otherwise grammatically useless て after the noun and can describe a range of actions as in “colliding”, “bumping into sth” up to “striking sth hard” etc. Make of that what you will :*
No hay comentarios:
Publicar un comentario